FT создала разговорник для расшифровки речей на форуме в Давосе
МОСКВА, 19 января – РИА Новости.
Газета Financial Times высмеяла так называемый «давосский диалект» английского языка, раскрывая истинный смысл фраз, которые можно услышать на Всемирном экономическом форуме 2026 года.
Всемирный экономический форум (ВЭФ) проходит в швейцарском Давосе с 19 по 23 января.
Отмечается, что в Швейцарии четыре официальных языка, однако постоянные участники Давоса освоили пятый — особую разновидность английского, насыщенную нюансами и скрытыми значениями. Издание опубликовало краткий разговорник, призванный «облегчить межкультурное общение и избежать неловких недоразумений».
В приведённых примерах первая фраза принадлежит опытному участнику ВЭФ, а вторая — это, по версии газеты, её настоящий смысл.
«Необходимость в беспристрастной платформе для диалога никогда не была так велика». — «Мы всегда найдём повод съездить в Давос».
«Президент Трамп представил инновационное видение отношений Америки с быстрорастущими экономиками». — «Президент произнёс бессвязную речь, в которой, кажется, перепутал Камерун с Камбоджей».
«Человечество вступило в новую эру возможностей». — «Сейчас январь».
«Давос — идеальное место, чтобы отвлечься от повседневной суеты». — «Я только что объявил о массовых увольнениях и хотел сбежать из офиса».
«Это первый форум после ухода нашего основателя Клауса Шваба». — «Мы наконец-то от него избавились».
«В отличие от предыдущих лет, президент присоединится к нам по видеосвязи». — «Он боится, что спецназ США может его похитить».
«Ценность Давоса — в людях. Здесь нет полезных ископаемых». — «Серьёзно, мистер Трамп, у нас ничего нет».
Источник и фото - ria.ru