Особенности перевода документов | Авторские колонки
Сб, 20 апреля €99.58 $93.44
zen-yandex

Авторская колонка

назад
Руководитель проекта

Особенности перевода документов

Особенности перевода документов
Перевод документов может понадобиться в разных ситуациях. Чаще всего он необходим для получения вида на жительство, оформления визы или оформления документов в вуз другой страны

Переводы документов, имеющих нотариальное заверение имеют свои особенности. Они должны быть выполнены максимально точно. Именно поэтому данную работу следует доверять только профессионалам.

Многие люди, которые обращаются в бюро переводов, хотят получить не только качественный перевод, но и легализовать его. В данном случае при обнаружении ошибок можно будет предъявить претензии определенному лицу.

Для легализации обычно используется печать. В ней содержится название фирмы, юридический адрес и иные реквизиты. Обратившись по реквизитам, клиент может убедиться в том, что перевод был проведен именно в этой компании. Однако без подобной печати перевод не имеет юридической силы.

Если на переводе нотариальном ставится лишь личная печать самого переводчика, то на переводе сертифицированном должна использоваться ещё и печать переводческого бюро. Обычно такой перевод сшивается с оригиналом и дополняет его штамп. При этом прикладывается сертификат достоверности. Регистрация перевода осуществляется в реестре агентства, которым пополнялся перевод. Если происходит потеря сертифицированного документа, его можно восстановить. Нужно обратиться в бюро и сказать номер перевода. Услуги сертифицированного перевода имеют огромный спрос. Они актуальны в тех случаях, когда перевод нотариальный не способен быть произведен или когда необходимо придать переводу высокую значимость.

Отличие перевода нотариального от обычного заключается в том, что над ним работают не только дипломированные переводчики, которые зарегистрированы в нотариальном реестре. В офисе компании перевод тщательно проверяется на наличие опечаток и ошибок. Без подписи и печати переводчика этот документ не имеет юридической силы.

Что касается стоимости нотариального перевода, то она обычно на 50% выше обычного перевода. Изготовление копий, также доставку документов придётся оплачивать отдельно. Однако такие услуги недорого. Многие компании работают со срочными заказами и делают перевод в срок от нескольких часов до суток. У вас не возникнет проблем, если вы правильно выберите организацию.

Материал подготовлен бюро переводов «Блиц» https://blitz-perevod.ru/apostil.

Предыдущая Страница Следующая Страница
вверх

Загрузка плеера
18155 (за 24 часа)


Онлайн издание MOS.NEWS - актуальные новости Москвы. Здесь можно получить достоверную и объективную информацию о том, что ежедневно происходит в столице. Наш ресурс для тех, кому интересно все, что касается любимого города. Основной принцип ресурса – правдивое и оперативное освещение событий, соблюдение стандартов качественной журналистики и приоритет интересов москвичей. Наши читатели могут выразить свою точку зрения в комментариях к новостям, обсудить знаковые события в авторских колонках, спланировать отдых с афишей Москвы, принять участие в формировании новостного контента, наконец, узнавать новое и развиваться.

Наши партнёры


ГОРОДСКАЯ СЕТЬ ПОРТАЛОВ ГРУППЫ MOS.NEWS